Ήμουν καράβι μες στην άβυσσο
Η οσκουριά μιας σιδεριάς
Όποτε έλυσα την άλυσο
με συνετάραζε ο βοριάς
Θυμίζεις κάτι από παράδεισο
Χαμένος ήμουν για καιρό
Είχα ξεχάσει το ενδιάμεσο
απ’ το πικρό και τ’ αλμυρό
Είσαι τ’ αστέρι που ονειρεύτηκα
κι ας ήμουν πριν να ’ρθεις τυφλός
Από τα χνάρια σου μαγεύτηκα
και ξαναγύρισα στο φως
Θυμίζεις κάτι από παράδεισο
ανεμελιά μιας αγκαλιάς
Μοσχοβολάς απ’ το ενδιάμεσο
σαν τους καρπούς πορτοκαλιάς
Ο ουρανός σ’ ένα πουκάμισο
η αρμονία που φοράς
Μαζί σου έφυγα απ’ την άβυσσο
πάνω σε κύματα χαράς
Είσαι ένας φάρος μέσα στ’ άπειρο
η μυρωδιά μιας φορεσιάς
που δραπετεύει απ’ το παράθυρο
μες στους λυγμούς μιας κερασιάς
Είσ’ ένας γλάρος μεσοπέλαγο
η μυρωδιά μιας αγκαλιάς
Θυμίζεις κάτι από τ’ απέραντο
και το οικείο αντανακλάς
Είσαι ένας φάρος μέσα στ’ άπειρο
Ήμουνα πριν φανείς τυφλός
Θυμίζεις κάτι από παράδεισο
μέσα στο γνώριμό σου φως
Θυμίζεις κάτι από παράδεισο
…
24-4-2001, 10985 & 24-1-2002, 11260
26-1-2002, 21:30 - 24:00, 11262
27-1-2002, 00:00 - 00:30, 12:00 - 14:55, 11263
Σημείωση:
Μην προσπαθήσετε να τού προσθέσετε μουσική. Το έχω ήδη προσαρμόσει πάνω σε μουσική.
Ελπίζω μόνο να το ακούσετε κάποτε!
ειλικρινα κι από καρδιάς ευχομαι νά τό ακούσουμε κάποτε...φιλάκιαααα
ΑπάντησηΔιαγραφήwonderful writing :)) much to find in your mind too my friend!
ΑπάντησηΔιαγραφήIs reading Greek one of your skills? That's amazing! But, just in case you use some translating machine, the second verse reads: "the obscurity/rust of an iron barricade/chain". In Greek, we use the latin word "(ob)scuria" for "rust".
ΑπάντησηΔιαγραφήI found your poem "Cooking" very funny. That "banana central" rhyming with "mental" was really Bacchanale!
Where is this station? Let's ride the longest train and be there asap!